👂

Ondertitels voor iedereen

Maak elke video toegankelijk – voor doven, slechthorenden en taalleerders

Barrières doorbreken

Miljoenen video's hebben geen ondertitels, waardoor ze ontoegankelijk zijn voor doven en slechthorenden. En voor taalleerders kan het bekijken van content in een vreemde taal zonder ondertitels frustrerend en ineffectief zijn.

Transkript laat je ondertitels maken voor elke video in enkele minuten. Genereer ondertitels in de originele taal voor toegankelijkheid, of vertaal ze in 34 talen om te leren. Alle verwerking gebeurt op je apparaat – volledig gratis.

Twee krachtige toepassingen

👂 Toegankelijkheid
🌍 Talen leren

Voor doven & slechthorenden

Maak ondertitels voor elke video die ze niet heeft. Familievideo's, online content, lokaal nieuws, lesmateriaal – maak ze allemaal toegankelijk.

  1. Verkrijg het videobestand
    Download de video van de bron, of neem op van streaming (waar legaal). MP4, MOV en M4V formaten worden ondersteund.
  2. Deel naar Transkript
    Gebruik het Deel-menu om de video naar Transkript te sturen. De app extraheert automatisch de audiotrack.
  3. Transcribeer de audio
    Selecteer de gesproken taal en start transcriptie. Je krijgt nauwkeurige woord-voor-woord timing voor perfecte ondertitelsynchronisatie.
  4. Optimaliseer voor leesbaarheid
    Gebruik "Ondertitels optimaliseren" om lange segmenten te splitsen in juiste 2-regelige ondertitels. Dit zorgt ervoor dat ondertitels makkelijk te lezen zijn.
  5. Exporteer als SRT of VTT
    Sla je ondertitels op in standaardformaat. SRT werkt met de meeste players; VTT is ideaal voor web.
  6. Voeg toe aan je videospeler
    Laad het ondertitelbestand in VLC, de mediaspeler van je TV, of voeg het samen met de video. Zie onze handleiding →

Voor taalleerders

Bekijk buitenlandse films, documentaires of YouTube-video's met ondertitels in je moedertaal. Of oefen het meelezen in de originele taal.

  1. Vind content in je doeltaal
    Download een video in de taal die je leert – een film, documentaire, YouTube-video of nieuwsfragment.
  2. Deel naar Transkript
    Stuur het videobestand naar Transkript via het Deel-menu.
  3. Transcribeer in de originele taal
    Krijg eerst ondertitels in de originele taal. Dit helpt je bij het meelezen en verbetert je begrip.
  4. Vertaal naar je moedertaal
    Gebruik de "Vertalen"-functie voor ondertitels in jouw taal. Tijdstempels blijven behouden voor perfecte synchronisatie.
  5. Exporteer beide versies
    Sla zowel de originele als vertaalde ondertitels op. Gebruik ze apart of vergelijk ze naast elkaar.
  6. Studeer met dubbele ondertitels
    Sommige players (zoals VLC) kunnen twee ondertiteltracks tegelijk tonen – perfect om te leren!

Functies voor toegankelijkheid

📝 Nauwkeurige transcriptie

Timing op woordniveau zorgt ervoor dat ondertitels perfect gesynchroniseerd zijn met de gesproken audio.

✂️ Ondertitel-optimalisatie

Splits automatisch lange segmenten in leesbare 2-regel ondertitels (max. 80 tekens).

🌍 34 talen

Transcribeer en vertaal in belangrijke wereldtalen. Perfect voor internationale content.

📄 Standaard formaten

Exporteer als SRT of VTT – compatibel met vrijwel elke videospeler en platform.

🔒 Privé verwerking

Alles gebeurt op je apparaat. Geen uploads, geen cloudverwerking, volledige privacy.

💰 Volledig gratis

Geen abonnement, geen kosten per minuut. Maak onbeperkt ondertitels zonder kosten.

Ondersteunde talen

Transkript ondersteunt transcriptie en vertaling in 34 talen:

Nederlands
Engels
Duits
Frans
Spaans
Italiaans
Portugees
Pools
Russisch
Oekraïens
Chinees
Japans
Koreaans
Arabisch
Hindi
Turks
Vietnamees
Thai
Zweeds
Noors
Deens
Fins
Grieks
Hebreeuws
+ 10 meer

Pro-tips

Voor toegankelijkheid: Gebruik de "Ondertitels optimaliseren" functie om te zorgen dat ondertitels best practices volgen – max. 2 regels, 42 tekens per regel, minimaal 1 seconde weergavetijd.
Voor talen leren: Kijk eerst met ondertitels in de originele taal, dan met vertaalde ondertitels, dan zonder ondertitels. Deze progressie bouwt begrip natuurlijk op.
Dubbele ondertitels in VLC: VLC kan twee ondertiteltracks tegelijk weergeven. Laad je originele en vertaalde SRT-bestanden, schakel dan beide in via het Ondertitels-menu.
Familievideo's: Maak ondertitels voor thuisvideo's zodat dove familieleden ervan kunnen genieten. Deze kostbare momenten zouden voor iedereen toegankelijk moeten zijn.
Ondertitels embedden in video: Gebruik gratis tools zoals HandBrake of Subler om ondertitels permanent in je videobestand te embedden. Zie onze complete handleiding →

Toegankelijkheid in Nederland

VN-verdrag: Nederland heeft het VN-verdrag inzake de rechten van personen met een handicap geratificeerd. Ondertitels zijn een essentieel onderdeel voor deelname van doven en slechthorenden aan het culturele leven.
Besluit digitale toegankelijkheid: Overheidsorganisaties zijn verplicht video's met ondertitels aan te bieden. Transkript helpt om aan deze eisen te voldoen.
Statistieken: Ongeveer 1,5 miljoen Nederlanders zijn doof of slechthorend. Ondertitels maken een echt verschil in hun dagelijks leven.
Dovenschap: Nederlandse Gebarentaal (NGT) is erkend als officiële taal. Ondertitels zijn een aanvulling die geschreven Nederlands toegankelijk maakt voor iedereen.

Maak elke video toegankelijk

Download Transkript gratis en begin vandaag nog met ondertitels maken.

Gratis downloaden